Золото и яшма снаружи, гнилые очёски внутри Мультфильмы

Золото и яшма снаружи, гнилые очёски внутри

金玉其外,败絮其中

01 октября, 2024

Часть 2

Словарик:

  • 治国 [zhì guó]
    • 货真价实 [huò zhēn jià shí] — товар соответствует цене
    • 生意 [shēng yi] — бизнес
    • 不客气的 [bú kè qi de] — грубо, невежливо
    • 世上 [shì shang] — в мире
    • yi q队将军 [yī duì jiāng jūn] — войско
    • 高头骏马 [gāo tóu jùn mǎ] — благородный скакун
    • 背影 [bèi yǐng] — силуэт человека со спины
    • 军事家 [jūn shì jiā] — военный специалист, стратег
    • 战略 [zhàn lüè] — стратегия
    • 文官 [wénguān] — гражданский чиновник
    • 治国 [zhì guó]
  • Получите пробный доступ к платформе, просто указав свою электронную почту!
    Похожие статьи
    Порядок слов в китайском предложении
    Грамматические шортс

    Порядок слов в китайском предложении

    Представьте, что вы в Китае: заказываете еду в кафе, спрашиваете дорогу или просто болтаете с новым другом. А теперь подумайте: что если ваши слова перепутаются, и вместо «Я хочу чай» вы скажете что-то бессмысленное? Звучит забавно, но на деле это может привести к недоразумениям. Именно поэтому сегодня мы разберем порядок слов в китайском предложении. Это […]

    Смотреть
    Образование общих вопросов
    Грамматические шортс

    Образование общих вопросов

    Иногда самая простая фраза на китайском превращается в квест просто потому, что не знаешь… как задать вопрос. Чтобы не спотыкаться на базовых конструкциях, мы подготовили шортс про тот самый элемент, который превращает обычное предложение в общий вопрос. 60 секунд и у вас в голове появится четкая формула, которую можно использовать в любом разговоре. Смотрите и […]

    Смотреть
    Три поросенка строят дома
    Мультфильмы

    Три поросенка строят дома

    Часть 1 Словарик: Иероглифами  三只小猪盖房子  猪妈妈有三个孩子 有一天  猪妈妈把孩子叫到跟前 孩子们 你们瞧 家里一点吃的东西都没有了 你们自个儿去过日子呢 老大离开家 走着走着  找到了一些稻草 我就盖一间小草屋吧 简单又省力 很快就能躺下睡觉啦 老大的小草屋很快就盖好了 这时  一只狼来敲门了 小猪 小猪  开开门 让我进去坐一坐 不 不  我不能让你进来 你不开门  我就把你的小草屋吹倒 呼—— 狼真的吹起了风 不一会儿就把小草屋吹倒 一口把老大吃掉了 老二离开了家 找到了很多树枝 我就盖一间小木屋吧 简单又省力 很快就能躺下睡觉啦 老二的小木屋很快也盖好了 之前那只狼又来敲门 小猪 小猪  开开门 让我进去坐一坐 不 不  我…我不能让你进来 你不开门 我就把你的小木屋吹倒 呼 —— 狼真的吹起了风 不一会儿就把小木屋吹倒了 一口又把老二吃掉了 […]

    Смотреть
    5 китайских фраз, которые растопят любое сердце
    Выражение эмоций и общение

    5 китайских фраз, которые растопят любое сердце

    Знаете ли вы, что в китайском языке существуют особые фразы, которые способны мгновенно растопить сердце любого китайца? Эти волшебные слова показывают вашу искреннюю заботу и могут кардинально изменить отношение к вам собеседника.  Сегодня мы поделимся пятью фразами, которые должен знать каждый изучающий китайский язык!

    Смотреть
    Сражение бактерий
    Мультфильмы

    Сражение бактерий

    Часть 2 Словарик: Иероглифами  細菌大戰 報告國王 经过我的调查 阿明不但爱吃甜食等零食 而且饭后不刷牙 他的牙齿 是个适合我们补充营养的好地方 太好了 你去叫大家赶快准备 马上进攻 太棒了 大家不用客气 尽情享用吧 太好吃啦 我看呢 我们干脆就住在这里好了 好耶 好耶  唉呦 我的牙齿 怎么这么痛啊 妈 啊喔啊 阿明 你有很多牙齿都蛀牙了 需要补牙 其中有几颗很严重 恐怕要拔掉 拔掉 我不要 我不要 你看吧 平常要你刷牙 都不听 还猛吃一大堆零食  以后吃完东西一定要刷牙 而且尽量不吃甜食 这样才可以有效預防蛀牙喔 我知道了 我以后再也不吃零食 而且一定天天刷牙 Транскрипция (пиньинь) Xìjùn dàzhàn Bàogào guówáng jīngguò wǒ de diàochá […]

    Смотреть
    «Спасибо» по-китайски: 4 фразы на каждый день
    Выражение эмоций и общение

    «Спасибо» по-китайски: 4 фразы на каждый день

    Если думаете, что для благодарности в Китае всегда хватает лишь “谢谢”, — придется вас разочаровать.  У китайцев есть целый арсенал фраз для разных ситуаций. Разберем самые полезные из них!

    Смотреть