Статьи — Страница 24 — The Daily Minute Chinese
Деловой этикет с коллегами из Азии

Китайский этикет менее формальный и ритуализированный, чем, к примеру, японский. Но восточные приличия все еще нужно соблюдать. И хотя некоторые аспекты китайского этикета могут быть не знакомы Западу, их знания благоприятно скажутся на итоговом результате ваших партнерских сделок. Основные моменты китайского этикета — уже в этом видео. Хотите удивить своих китайских коллег, получить их расположение […]

Разбираем звуки в китайском – «Ai» и «N»

Финаль: Ai [ai] В китайском языке звук “ai” представлен в 4-х тонах: Например: 猜 [cāi] — угадывать Например: 来 [lái] — приходить Например: 海 [hǎi] — море Например: 卖 [mài] — продавать Инициаль N [n] В отличие от русского “н” при артикуляции китайского “n” кончик языка не опущен, а загнут к альвеолам (месту за передними […]

Мобильный телефон

Транскрипция: [shǒujī] Русский перевод: мобильный телефон Пример употребления в предложении: 当我出门时,我总是把手机放在口袋里。 [Dāng wǒ chūmén shí, wǒ zǒng shì bǎ shǒujī fàng zài kǒudài lǐ] — Когда я выхожу из дома, я всегда кладу мобильник в карман. Синонимы: 

Способы извиниться

Как извиниться по-китайски? Вот несколько способов: (Используется перед обращением или вопросом к незнакомому человеку, сходно с «excuse me»)

Если ты не посетишь Великую стену, ты не герой

“不到⻓城非好汉”,这句话里“非” 的意思是“不是”,“好汉” 的意思 “很厉害的人” “英雄”。这句话的意思是没有去过⻓城的人就不是英雄,常常 用来比喻 一种积极的精神,遇到困难,要努力想办法克服,解决了问题,那就是 “好汉”。 Bù dào zhǎngchéng fēi hǎohàn “bù dào zhǎngchéng fēi hǎohàn”, zhè jù huà li “fēi” de yìsi shì “bùshì”,“hǎohàn” de yìsi “hěn lìhài de rén” “yīngxióng”. Zhè jù huà de yìsi shì méiyǒu qùguò zhǎngchéng de rén jiù bùshì yīngxióng, chángcháng yòng lái bǐyù yī zhǒng jījí […]

Переговоры с Китаем

В условиях растущего сотрудничества между Россией и Китаем руководители многих международных компаний оказываются в ситуации, когда им необходимо вести переговоры с китайской стороной. Чтобы наладить взаимоотношения и успешно вести бизнес с азиатскими партнерами, необходимо учитывать ряд особенностей. Приветствие: в Китае нет традиции приветствовать человека с помощью рукопожатия. Обычно это просто кивок головы или поклон от […]

Если вы сбились с пути или потерялись…

Путешествие по незнакомой стране может быть непредсказуемым и иногда даже запутанным. Особенно это касается Китая, страны с огромными городами, переполненными улицами и толпами людей.  В этом видео вы узнаете полезные фразы на китайском языке, которые помогут вам не потеряться, даже если вы совсем сбились с пути.

РАЗБИРАЕМ ЗВУКИ В КИТАЙСКОМ – «Ü» и «Т»

Финаль: Ü [y] В китайском языке звук “ü” представлен в 4-х тонах: Например: 区 [qū] — район  Ü в первом тоне фигурирует только в словах, начинающихся со звуков j, q, x. При этом точки над ü в сочетании с этими звуками не ставятся, ставится только тон. Например: 驴 [lǘ] — осел Например: 女 [nǚ] — […]

吃 [chī] — Кушать

Транскрипция: [chī] Перевод: Кушать Слова или фразы, в которых встречается иероглиф: 吃药 [chī yào] — принимать лекарство (глагол) 吃晚饭 [chī wǎn fàn] — ужинать (глагол) 吃饱了 [chī bǎo le] — насытиться, наесться (фраза)