Чтение — Страница 2 — The Daily Minute Chinese

Чтение

Привычка — это наша вторая натура
Чтение

Привычка — это наша вторая натура

习惯成自然

“习惯成自然”,这里“成”是变成的意思。这句话的意思是,平时做事的方法习惯了,慢慢就变成自然的事了,很难再改变了。这句话告诉我们要养成好的习惯,不要觉得不好的事情只做一次没关系,如果不注意,慢慢就会变成很自然的事,到时候就不容易发现错误,也不容易改变了。 Xíguàn chéng zìrán “Xíguàn chéng zìrán”, zhèlǐ “chéng” shì biàn chéng de yìsi. Zhè jù huà de yìsi shì, píngshí zuòshì de fāngfǎ xíguànle, màn man jiù biàn chéng zìrán de shìle, hěn nán zài gǎibiànle. Zhè jù huà gàosù wǒmen yào yǎng chéng hǎo de xíguàn, bùyào juédé bù hǎo de shìqíng zhǐ […]

Читать
Когда телега подкатит к горе — дорога найдется
Чтение

Когда телега подкатит к горе — дорога найдется

车到山前必有路

“车到山前必有路”,这里“必”是“一定”的意思。这句话的意思是,车开到了山下,虽然山拦住了车的去路,但是一定会有办法找到出路的。这句话常用来比喻虽然遇到了问题和困难,但是总会有解决困难的办法。 Chē dào shān qián bì yǒu lù “Chē dào shān qián bì yǒu lù”, zhèlǐ “bì” shì “yīdìng” de yìsi. Zhè jù huà de yìsi shì, chē kāi dàole shānxià, suīrán shān lánzhùle chē de qùlù, dànshì yīdìng huì yǒu bànfǎ zhǎodào chūlù de. Zhè jù huà chángyòng lái bǐyù suīrán yù dàole wèntí […]

Читать
Китайские горы
Чтение

Китайские горы

中国山

中国是一个有着独特自然风光和丰富文化历史的国家。这里既有茂密的森林,也有终年积雪的山脉。黄山(1864米)是中国最受欢迎的旅游景点之一。 2023 年,约有 400 万人次参观。 Zhōngguó shān Zhōngguó shì yīgè yǒuzhe dútè zìrán fēngguāng hé fēngfù wénhuà lìshǐ de guójiā. Zhèlǐ jì yǒu màomì de sēnlín, yěyǒu zhōngnián jī xuě de shānmài. Huángshān (1864 mǐ) shì zhōngguó zuì shòu huānyíng de lǚyóu jǐngdiǎn zhī yī. 2023 Nián, yuē yǒu 400 wàn réncì cānguān. Китайские горы […]

Читать
Быть привыкшим ко всему
Чтение

Быть привыкшим ко всему

见怪不怪

“见柽不”,这里第一个“怪”是名词,意思是奇怪的事物,第二个“怪”是动词,意思是感到奇怪。这句话的意思是奇怪的事物看得多了,习惯了,也就不觉得奇怪了。 Jiànguài bù guài “Jiàn chēng bù”, zhèlǐ dì yī gè “guài” shì míngcí, yìsi shì qíguài de shìwù, dì èr gè “guài” shì dòngcí, yìsi shì gǎndào qíguài. Zhè jù huà de yìsi shì qíguài de shìwù kàn dé duōle, xíguànle, yě jiù bù juédé qíguàile. Быть привыкшим ко всему В «见怪不» первое «怪» […]

Читать
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
Чтение

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать

百闻不如一见

“百闻不如一见”,这里“闻”是“听说、听见”的意思。这句话的意思是听见一百次不如亲眼看到一次。这句话告诉我们亲眼看到的总是比听别人说的更可靠。 Bǎi wén bùrú yī jiàn “Bǎi wén bùrú yī jiàn”, zhèlǐ “wén” shì “tīng shuō, tīngjiàn” de yìsi. Zhè jù huà de yìsi shì tīngjiàn yībǎi cì bùrú qīnyǎn kàn dào yīcì. Zhè jù huà gàosù wǒmen qīnyǎn kàn dào de zǒng shì bǐ tīng biérén shuō de gèng kěkào. Лучше один раз увидеть, […]

Читать
Деньги не всемогущи
Чтение

Деньги не всемогущи

钱不是万能的

“钱不是万能的”,这句话的意思是钱虽然很重要,但是钱不能解决所有的问题。这句话告诉我们对待金钱要有正确的认识,虽然生活中处处需要钱,但是有钱也不一定能办成所有的事情。 Qián bùshì wànnéng de “Qián bùshì wànnéng de”, zhè jù huà de yìsi shì qián suīrán hěn zhòngyào, dànshì qián bùnéng jiějué suǒyǒu de wèntí. Zhè jù huà gàosù wǒmen duìdài jīnqián yào yǒu zhèngquè de rènshí, suīrán shēnghuó zhōng chǔ chù xūyào qián, dànshì yǒu qián yě bù yīdìng néng bàn chéng suǒyǒu […]

Читать
Я родился в Год Лошади
Чтение

Я родился в Год Лошади

我属马

中国十二生肖以十二年为一个周期,使用以下十二种动物:鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗和猪。 Wǒ shǔ mǎ Zhōngguó shí’èr shēngxiào yǐ shí’èr nián wéi yīgè zhōuqí, shǐyòng yǐxià shí’èr zhǒng dòngwù: Shǔ, niú, hǔ, tù, lóng, shé, mǎ, yáng, hóu, jī, gǒu hé zhū. Я родился в Год Лошади Китайский зодиак основан на двенадцатилетнем цикле, в котором используются следующие двенадцать животных: Крыса, Бык, Тигр, Кролик, Дракон, Змея, Лошадь, […]

Читать
Что едят китайцы в свой день рождения?
Чтение

Что едят китайцы в свой день рождения?

中国人过生日吃什么

西方人过生日都要吃生日蛋糕,中国人的习俗是吃面条。面条长长的,表示“长寿”的意思。因此,生日面也叫长寿面。 Zhōngguó rénguò shēngrì chī shénme xīfāng rénguò shēngrì dōu yào chī shēngrì dàngāo, zhōngguó rén de xísú shì chī miàntiáo. Miàntiáo zhǎng zhǎng de, biǎoshì “chángshòu” de yìsi. Yīncǐ, shēngrì miàn yě jiào chángshòu miàn.  Что едят китайцы в свой день рождения? Жители Запада в свой день рождения едят праздничный торт. А в Китае […]

Читать
Люди высокого ранга склонны забывать о делах
Чтение

Люди высокого ранга склонны забывать о делах

贵人多忘事

“贵人多忘事”,这里的“贵人”是做大官的人或者做大生意的人。说明一个人工作太忙,事情太多,忘记一些小事是可以理解的。有时候也有一种讽刺的意味。 Guìrén duō wàng shì “Guìrén duō wàng shì”, zhèlǐ de “guìrén” shì zuò dà guān de rén huòzhě zuò dà shēngyì de rén. Shuōmíng yīgè rén gōngzuò tài máng, shìqíng tài duō, wàngjì yīxiē xiǎoshì shì kěyǐ lǐjiě de. Yǒu shíhòu yěyǒu yī zhǒng fèngcì de yìwèi. Люди высокого ранга склонны забывать о делах […]

Читать