在中国文化中,不同的花有不同的含义。例如,牡丹被认为是财富的象征,而兰花被认为是美丽和优雅的象征。花束中特别受欢迎的是与中国古代哲学和传统相关的花朵。
Zhōngguó wénhuà zhōng de huāshù
Zài zhōngguó wénhuà zhōng, bùtóng de huā yǒu bùtóng de hányì. Lìrú, mǔdān bèi rènwéi shì cáifù de xiàngzhēng, ér lánhuā bèi rènwéi shì měilì hé yōuyǎ de xiàngzhēng. Huāshù zhōng tèbié shòu huānyíng de shì yǔ zhōngguó gǔdài zhéxué hé chuántǒng xiāngguān de huāduǒ.
Букеты в китайской культуре
В китайской культуре разные цветы имеют различный смысл. Например, пионы считаются символом богатства, а орхидеи — символом красоты и изящества. Особенно популярными в букетах являются цветы, связанные с древней китайской философией и традициями.
Похожие статьи