
От заезда до выезда. Выражения для комфортного пребывания в гостиницах Поднебесной
从入住到退房。在中国酒店享受舒适住宿的表达方式
29 июля, 2024Планируете поездку в Китай и хотите чувствовать себя уверенно, общаясь на ресепшене в гостинице?
В этом уроке вы узнаете фразы, которые помогут вам избежать недопонимания и сделать ваше пребывание в гостинице комфортным.
- 有空房吗?[Yǒu kòng fáng ma] — Есть свободные комнаты?
- 包早餐吗?[Bāo zǎocān ma] — Завтрак включен?
- 我想订房。[Wǒ xiǎng dìng fáng] — Я хочу забронировать номер.
- 我要退房。[Wǒ

Чэнъюй на каждый день
Транскрипция: yǐ mào qǔ rén Буквально: судить о человеке по наружности, подходить к людям по их внешнему виду Пример употребления в предложении: 千万别以貌取人。 [Qiān wàn bié yǐ mào qǔ rén] Никогда не судите человека по внешнему виду. 以貌取人的话,没准哪天就会惹上大人物。 [Yǐ mào qǔ rén de huà, méi zhǔn nǎ tiān jiù huì rě shàng dà rén wù] […]
Читать
Отмечаем достижения и навыки людей
В профессиональной среде или при общении с людьми, которые ценят свои навыки и достижения, комплименты, направленные на их профессионализм и умения, могут быть особенно значимыми. Запоминайте эти простые, но значимые выражения, которые внесут положительный вклад в любой диалог и создадут атмосферу уважения и признания.
Читать
Чэнъюй на каждый день
Транскрипция: fēng xuě jiāo jiā Буквально: сильный ветер и снег вместе; проливной снег с ветром Образно: суровость зимы Разбор иероглифов: Пример употребления в предложении: 尽管是在风雪交加的时节,我们的视线仍可以入到非常遥远。 [Jǐnguǎn shì zài fēng xuě jiāojiā de shíjié, wǒmen de shìxiàn réng kěyǐ rù dào fēicháng yáoyuǎn] Несмотря на то, что был проливной снег с ветром, мы все равно могли […]
Читать
Зимняя сказка: говорим о зиме по-китайски
Сегодня мы погрузимся в атмосферу китайской зимы! Вы узнаете, как описывать погоду, обсуждать зимние виды спорта и планы на отдых. Давайте начнем! 外边真冷! [Wàibian zhēn lěng] На улице очень холодно! 你喜欢滑冰吗? [Nǐ xǐhuan huábīng ma] Любишь кататься на коньках? 你会滑雪吗? [Nǐ huì huáxuě ma] Ты умеешь кататься на лыжах? 冬你寒假打算做什么? [Nǐ hánjià dǎsuàn zuò shénme] […]
Читать
Чэнъюй на каждый день
Транскрипция: yī miàn zhī jiāo Буквально: контакт на одну встречу, знакомство одной встречи Образно: мимолетное знакомство, при котором виделись лишь один раз Разбор иероглифов: Пример употребления в предложении: 我和他只是一面之交,但他却帮了我很大的忙。 [Wǒ hé tā zhǐ shì yī miàn zhī jiāo, dàn tā què bāng le wǒ hěn dà de máng] Мы с ним виделись всего лишь раз, […]
Читать
Знакомства с новыми людьми
Давайте разберемся, как легко знакомиться и поддерживать разговор на китайском языке. Простые фразы помогут вам уверенно представиться, узнать больше о собеседнике и произвести приятное впечатление. 您贵姓? [Nín guìxìng] Как к Вам обращаться? 很高兴认识你。 [Hěn gāoxìng rènshi nǐ] Приятно познакомиться. 你来自哪里? [Nǐ lái zì nǎ lǐ] Откуда вы? 你做什么工作? [Nǐ zuò shénme gōngzuò] Кем вы работаете? […]
Читать