Articles
- Выражение эмоций и общение
- Грамматические шортс
- Новости
- Видеокурсы
- Бонус
- Общение в путешествиях
- Навигация и ориентация
- Шоппинг и сервисы
- Рестораны и еда
- Экстренные ситуации и здоровье
- Мультфильмы
- Фразы для общения
- Переговоры
- Бизнес-коммуникации
- Статьи
- Переговоры
- Как сказать … на Мандарин?
- Необычный Китай
- Идиомы
- Деловой этикет
- Ведение бизнеса
- Видео
- Этикет
- Чтение
- Специфика общения
- Деловая переписка
- Переписка
- Лексика
- Иероглифы
- Произношение
- Real Chinese – видео
- Без рубрики

Отправили партнеру из Поднебесной деловое письмо на китайском, а в ответ… тишина. Что могло пойти не так? Может быть, ваше сообщение прозвучало слишком резко или, наоборот, неуверенно. В китайской деловой культуре каждое слово имеет значение, и сегодня мы поделимся с вами фразами, которые превратят ваши письма из «просто текста» в профессиональную коммуникацию.

Апостроф используется в транскрипции для слогораздела в тех случаях, если после обычного слога следует слог с нулевой инициалью. Например:

Транскрипция: [nǎo] Русский перевод: мозг, мозги Графемы: Слова, в которых встречается иероглиф:

Транскрипция: zhòng kǒu nán tiáo Образно: все вкусы примирить невозможно; на всех не угодишь, на вкус и цвет товарищей нет Разбор иероглифов: Пример употребления в предложении: 羔虽美,众口难调。 [Yánggāo suī měi, zhòng kǒu nán tiáo] Хотя баранина и хороша, ее трудно приготовить так, чтобы она пришлась по вкусу каждому.

Хотите обсудить выгодное предложение с китайскими партнерами? Тогда эти фразы Вам обязательно пригодятся! -谁还有什么意见或者问题 [Shéi hái yǒu shénme yìjiàn huòzhě wèntí] У кого есть еще замечания или вопросы? -请问,您对我们的建议有何看法? [Qǐngwèn, nín duì wǒmen de jiànyì yǒu hé kànfa?] Извините, как Вы относитесь к нашему предложению? -让我们再研究一下这个问题。 [Ràng wǒmen zài yánjiū yíxià zhège wèntí] Давайте еще […]

我们 公司 来 了 一 个 新 老板。大家 听说 他 有 很 高 的要求 ,但是 不 知道 他 第 一天 会 做 什么 。 他 第 一 次 来 办公室 的 时候,看到 大家 桌子 上 有 很多东西 ,他 非常 不 高兴 地 说 :“我 希望 你 的 思想 不要 和这儿 的 桌子 一样 。” 大家 […]

Существует стереотип будто китайцы — самые 勤劳 [qínláo] трудолюбивые люди на свете и для них нет большего удовольствия, чем 努力 [nǔlì] усердно поработать. Даже есть песенка, в которой описывается, как на реке 黄河 [Huáng hé] Хуанхэ встает солнце, и китайцы идут на поле с горсткой риса в руке, неся портрет Мао… Но на самом деле, […]

Часть 1 Словарик: Иероглифами ”十二生肖的故事” 一直爬上了牛的脖子 让牛驮着它走,可舒服了 它摇头晃脑的 真的唱起了歌来 牛哥哥,牛哥哥 过小河,爬山坡 驾,驾,快点儿喽 牛一听,乐了 撒开四条腿使劲跑 跑到报名的地方一看 其他人都没到 高兴得哞哞叫起来 我是第一名,我是第一名 还没等牛吧话说完呢 老鼠从牛脖子上一蹦 蹦到地上,吱溜一蹿 蹿到牛前面去了 结果是老鼠得了第一名 所以十二生肖的排序就变成了 老鼠 牛 老虎 兔子 龙 蛇 马 羊 猴子 鸡 狗 猪 老鼠的好朋友猫呢 原来老鼠光想到自己的事 把好朋友给忘了 高高兴兴回到家 这才想起它的好朋友 跑到猫家里一看 猫还在呼呼地睡觉呢 猫没去报名 当然也就没被选上 你说它该多生气呀 这以后猫见了老鼠就咬 现在还是这样 Транскрипция (пиньинь) ”Shí èr shēngxiào de gùshì” […]

Вот 5 способов сказать «я счастлив», как носитель Сказать «я рад» по-китайски просто. А вот сказать это как носитель — с нужным оттенком, чувством и в нужный момент — тут уже нужен словарик покруче. В этом видео разберем, как по-китайски звучат не только «радость» и «счастье», но и «предвкушение», «вдохновение», «восторг».Вы поймёте, чем gāoxìng отличается […]